11.27.2005

夢幻早餐:雙聖法國土司(台北)

台北美食

夢幻早餐

很多人說像雙聖這種美式餐廳沒啥好吃的,私以為早餐挺優的哪。

照片是上週某天難得早起享用雙聖早餐時拍的。我點的是法國土司,裡面包括了:

沾了蛋汁煎到軟嫩恰當的淡黃色的法國土司,光是色澤就很吸引人。顧客點了才烹調,入口溫熱香嫩,比一些五星級飯店自助早餐吧上煎好放在那裡"納涼"的法國土司還好。

炒蛋:也可選其它做法,如:荷包蛋或水煮蛋。

香腸:也可選培根或火腿。推薦他們家的火腿,切的很厚,味道很好。培根是道地美式做法,煎得又薄又脆,不會像台式早餐店的培根那樣軟軟肥肥。香腸也是很道地的美式口味,雖然我喜歡,不建議沒吃過的人點這味...它有一股奇特的味道,很少台灣人會喜歡喔。

薯餅:這就比較沒特色,和麥當勞的差不多。

右上角白色小盅裡裝的是搭配法國土司的要角:楓糖漿(Maple Syrup) 。道地的法國土司配的是這味,和蜂蜜的香氣不太一樣。

最左邊是塗法國土司的Whipped Butter。Whipped Butter,顧名思義,就是打到鬆鬆軟軟的奶油。吃起來硬是大不同!

附飲料一杯,我點熱咖啡,可無限續杯。

價位在這裡

台北仁愛路圓環雙聖西餐廳
仁愛路四段109號 (02)2772-6174

這間是他們的示範店,24小時營業。比較過好幾家分店,真的就這間品質最優,不論是食物、環境或服務。

順說:常在討論版上看到嫌雙聖這種餐廳沒氣氛的發言,看了只覺莞爾。她本來就只是一間美式家庭餐廳,強調的是平價和全家輕鬆用餐的環境啊。

在台北的週末享用一份道地的美式早餐,除了雙聖我還真想不出其它選擇。當然也可以去我朋友芭芭拉的G'day Cafe,但離我家太遠,週末嗷嗷待哺的空腹撐不到那。就在離雙聖不遠處的新品牌N.Y. Bagels Cafe也不錯,其實餐點品質略勝雙勝一疇,只是咖啡太糟!那種道地的,被我形容成淡的像刷鍋水美式咖啡...卡內基的太豪華、Tavern的還沒試過,下回再來試試。

又雙聖是以冰淇淋起家,冰淇淋當然優!改天再來報料嘍。

SunnyPie
11.27.2005

11.12.2005

西多(香港)

我吃故我在

可口可樂海報

多是"多士"的簡稱。港人說的多士,即英文的Toast。西多=西多士,不知是西洋多士還是法蘭西多士的簡稱,其實就是台灣人說的法國土司(French Toast)。

不同於我們熟悉的淡黃色,用文火煎出來的法國土司,港式西多是用油炸的,那近乎赤棕的色澤,光看就是油滋滋的肥美呵。

照片是香港隨處可見的可口可樂廣告,把可口可樂化身為西多上的要角:奶油;上頭還題了「唔該」兩字,港式中文類似謝謝的意思。

這回到香港的第二天,友人六月陪我去大澳漁村玩。中午在一家名為志強冰室的小店看到這張海報,六月特地指給我看。她本意是要我看"唔該"兩字,我趁機發問:

「你們的西多是用炸的?」

六月說也可以用煎的,做生意嘛,用炸的比較快。

可不是。即使再小心冀冀,我還是經常一不小心就把個法國土司煎成赤焦,變不出心裡想的一抹淡黃。

之後一日和打雜妹、星雲按照舒國治的文章搭公車遊香港,一路從赤柱玩到一個名為富華社區的國宅,真的也到文中提及的富華冰室歇腳、喝茶。

午茶時刻,吃點什麼好呢?午後的富華冰室裡,清一色是中年男子,三三兩兩或臥坐或閒談或抽煙,那場景令打雜妹直呼:「我好像看到了周星馳電影裡的人物!」可不是,星爺影中人就這麼活生生走出了大螢幕。

如此港味,那就來份道地的港式西多配一杯鴛鴦吧。

港式西多

沾滿了蛋汁後油炸的西多一上桌,香氣撲鼻,淋上蜜糖後一口咬下,真是軟滑油香,配上紅茶和咖啡調和在一起名為鴛鴦的港式特有飲品,還真是對味。

我問星雲為何不吃,他笑言:很肥的啊。

這"很肥啊",又是港人特有的語言!

打雜妹也嚐了一口,說油是油,但也真的好吃。

美食嘛,暫且捌開健康考量,真是好吃就好。港式西多即使不道地,走了味又如何?至少對了我們的味。

長久以來我一直有個欵惑:對油脂的偏好究竟只是物質缺乏年代的奢求,還是人類與生俱來的渴望?

放眼看去古老的經典菜系裡,總少不了高油脂的食物。台式辦桌菜裡的油炸豬肉、雞捲、南北菜系裡油雞烤鴨的肥美、日本的天婦羅、美國有所謂的南方炸雞、還有那大名鼎鼎的英式炸魚和薯條(Fish $ Chips)...豈只族繁不及備載。

一名友人日常生活飲食極為清淡,常言自己不喜油膩。一日她大讚知名江浙小館蔡萬興的菜飯清爽可喜,我告知:這菜飯裡可是拌進了大量豬油呢。她聞言大駭,從此不食此物。

而這長久來的欵惑在蔡珠兒的新書紅燜廚娘裡似乎得到了某種程度的解答:

「文明進步得太快,生活型態像骰子不停翻轉,體質演化遠遠追不上,我們的味覺還眷戀著老老的肥潤,理智卻急忙避禍求生,在卡路里和膽固醇的撕扯中,年味疲賴而無奈。」

SunnyPie
11.19.2005

Information about health, drugs and online pharmacy.

11.06.2005

鴨鵝莫辨:鏞記燒鵝(香港)

我吃故我在

很多年前第一次造訪香港,朋友說想吃馳名深井燒鵝,兩人於是走進大街上一家名為「陳記深井燒鵝」的小館。

問侍者可有燒鵝?店裡唯一會說點"普通話"說的侍者說:「沒有,只有鴨,但鴨就是鵝啊。」

當下心中充滿了大大小小的問號:這這這,鴨怎麼會是鵝?難道廣東話裡說的鵝其實是鴨?或者這是另類的港式邏輯?

事後和另一個朋友提起這事。他大笑:「鴨歸鴨,鵝歸鵝。你們倆被唬了啦,那服務生根本是欺負你們是不會講廣東話的外地人。」

我說不會吧,我在英國的日子裡,倫敦中國城小館裡講廣東話的侍者對我還不錯也。吃盤不到五英鎊的三寶飯,至少我也有例湯和熱茶,同桌的日本人或鬼佬(香港人戲稱洋人為鬼佬)可沒這等待遇。

「呵呵,那妳就不懂了。我們廣東人可分的很清楚,對華人自然好過日本人和鬼佬,但對講廣東話的可就更好了。」朋友如是說。

這朋友其實是"香港人",十歲時舉家移民台灣。令他憤憤不平的是他只比下面一個妹妹大了兩歲,然而即使他移居台灣的歲月早已是他在香港短暫童年的好幾倍,往往一開口,人們就會立刻問他是否為香港僑生,而妹妹卻從無這問題。

這回去香港,行前看了蔡珠兒最新作品紅燜廚娘打雜妹嚷著要吃燒鵝。一日中午在港島中環會合的大夥正商量著中午要吃什麼,香港友人星雲福至心靈的說:「鏞記燒鵝啊,就在離這不遠處。」一群貪吃鬼聞言發出一陣歡呼,大夥齊步前進這被香港美食家蔡瀾大力推薦的燒鵝名店。

到了店門,沒訂位的我們被要求到二樓等候是意料中的事,但到二樓等卻是絕佳妙點。如此一來等候的人就不會擋到進進出出的人馬,才能快快送走酒足飯飽的食客,這樣等在後面貪吃的食客如我們才能快快入座啊^^

等候的同時,上午去了趟南Y島的打雜妹已經累到直接在樓梯上坐了下來。在香港本島走了也算不少路的我跟著有樣隨樣,順手拿出蔡瀾的「樂得未能食素*」一書研究起待會要點什麼好料。

招牌燒鵝當然是一定要的。乖乖,一隻要好幾百元港幣。即使我們點的一碟,也要近百元之譜。這樣一想,就更期待了。

特製皮蛋酸薑首先上場的開胃小菜是特製皮蛋酸薑,就是皮蛋佐醃漬過的嫩薑。港人嗜食皮蛋,被蔡瀾評為「沒有人做得保持那麼好的水準」的鏞記皮蛋,果然色澤、口感都沒教人失望,爽口可喜!

隨後是今天的要角:燒鵝。那燒鵝一入口,所有的期待在瞬間全化為值得與滿心歡喜。皮薄脆而香酥,肉質香而不乾澀,皮和肉的中間還夾了一層肥美黃油…頓時全場鴉雀無聲。美味當前,吃都來不及了,當然沒空多扯。

鵝油拌麵鵝油拌麵倒是出乎意表的美味。

在台灣,我始終嚐不出廣東蛋麵的滋味,不論是做成乾麵的撈麵,或大受好評的廣東炒麵。不只如橡皮般的口感令人生厭,入口的油垢味更令我反胃。

到澳門第一晚在路邊不知的茶餐廳嚐到的雲吞撈麵已一改我對此味的刻板印象。總算了解為何港人嗜食此味:麵軟,更無那油垢味,原來好吃的撈麵當如是啊。

而鏞記的鵝油拌麵更是極品。就僅只以鵝油拌以煮過瀝乾的細蛋麵,上頭擱些蔥花,簡簡單單的調味,入口卻是滿滿鵝油的清香…就是好吃!

金鑲豆腐金鑲豆腐更是不容易。所謂不容是是因為阿餅是不太喜歡吃豆腐的人(老實說好了,我最討厭豆腐!)。喜好本來就是最主觀的,尤其是美食。但鏞記的金鑲豆腐能讓我說好吃…怎麼辦到的?炸的外酥內嫩不稀奇,台式炸豆腐也辦的到。稀奇的是台式炸豆腐靠蒜泥醬油膏甚至甜辣醬等沾醬來提味;而鏞記的金鑲豆腐,我幾乎僅只嚐得的到鹽的滋味…但那炸得色呈淡鵝黃色(注意:不是金黃色,也不是很多餐廳的淡棕色)的金鑲豆腐已經有足夠的滋味,而且沒有豆腐的腥味,更沒有冰箱味!(哎,台灣有些餐廳的豆腐真的有啊。而且我指的還不是尋常的泡沬紅茶店呢。)

臘腸捲我們還點了一些港式飲茶的點心,中規中矩。印象最深的是臘腸捲:臘腸捲在類似叉燒包的麵皮裡,外皮略乾澀,但臘腸本身的滋味真是濃郁的教人難忘。

三兩下一桌美食已被我們一掃而空。

於是我提起當年的「鴨即是鵝,鵝就是鴨」的陳年往事。朋友六月說那是因為鵝難尋,所以有些餐廳是會以鴨代替鵝。

原來如此!這麼一想,當年那位侍者反而是誠實待客了。如果他拿燒鴨來唬我說是燒鵝,說不定也能朦騙過關。即使嚐出來了,不會廣東話的我吵架又吵不過人,又能如何?

跨國友人在香港聚首嚐到鏞記燒鵝的一桌美味,自是難能可貴。順便一解懸浮心中多年的疑惑,倒是始料未及。

香港友人六月常被我戲稱為"假香港人",因為有些時候我們發現她對香港的一些事物並不是那麼的熟悉。可惜此生和文中稍早提及的另一位"香港朋友"大概是無緣再碰面了,不然我真想告訴他:

你對「鴨即是鵝,鵝即是鴨」的了解可比不上六月。這麼一想,你還是要歸在台灣人這邊,不能算是真正的香港人啦。

而我好奇卻又無從得知的是:這樣說是否就能一解這位朋友對自己一直被視為香港僑生的遺憾呢?


SunnyPie
11.5.2005


備註:台灣只出版了蔡瀾的未能食素,文中提及的「樂得未能食素」是香港壹出版所出。感謝家有另一枚愛吃人士:餅弟。


Information about health, drugs and online pharmacy.

11.01.2005

《留言板》2005年11月

留言板

開張嘍。